Сэлинджер биография личная жизнь. Все книги дэвида сэлинджера. Уникальный стиль Джерома Сэлинджера

Наверное, сложно было бы придумать более простое и в то же время подходящее название для сборника, объединяющего абсолютно разные рассказы, каждый из которых может рассматриваться как независимое, самостоятельное произведение. Но это только на первый взгляд. Что же общего между этими историями? Во-первых, это стиль и слог Дж. Д. Сэлинджера. Те, кто не понаслышке знаком с более известным его произведением «Над пропастью во ржи», несомненно, увидят здесь те же самые черты его писательской манеры: слогу Дж. Д. Сэлинджеру чужды литературная правильность, изящество, языковой «пуризм». Во всех этих произведениях значительное место отводится диалогам героев, которые изобилуют сленговыми выражениями, нередко ругательствами. Тем самым писатель воссоздает портрет живой современной речи, не очень правильной и «красивой», порой несвязной, даже странной, но тем не менее близкой и понятной, словно этот разговор был нечаянно подслушан и записан на соседней улице, что очень неплохо передано и сохранено в переводе. Однако это всего лишь одна из стилевых ипостасей автора, который при необходимости умело использует элементы игры со стилем, переходя от разговорной речи к более книжной, что часто служит одним из способов характеристики героев («Дорогой Эсме с любовью – и мерзопакостью», «Голубой период де Домье-Смита», «Тедди»). Вторая связующая нить - это хронологические рамки и место действия: почти все рассказы охватывают послевоенный период конца 1940-х – начала 1950-х годов, иногда ретроспективно уходя чуть дальше к 1920-м, а в качестве места действия часто фигурирует Нью-Йорк, родной город самого Дж. Сэлинджера. Наконец, это главные герои новелл - немного странные, чудаковатые, словно не от мира сего. И не в последнюю очередь в этом виновата война, оказывающая разрушительное действие на психику и жизнь человека («Хорошо ловится рыбка-бананка», «Дорогой Эсме с любовью – и мерзопакостью»). Интересно выписаны и образы детей, фигурирующих почти во всех 9 рассказах, непосредственных, озорных, но в то же время наблюдательных, тонко чувствующих, понимающих и способных на сочувствие. Зачастую Дж. Сэлинджер берет за основу сюжета очень бытовые ситуации, такие как ссора и ревность между супругами, непослушание ребенка, отношения между родителями и детьми. Неискушенный читатель перевернет финальную страницу почти каждого рассказа, пребывая в неком недоумении, ведь здесь не найти ни прямой авторской оценки, ни вывода, ни заданной траектории движения мысли и даже финала как такового: новеллы Дж. Сэлинджера парадоксальны так же, как и сама жизнь, которая и складывается, в свою очередь, из таких мелочей. Но эта видимая простота как раз может оказывать более сильный эффект, заставляя нас задумываться над более глубоким смыслом, таящимся между строк, над сложностью, противоречивостью устройства человеческой натуры и души. Здесь невольно вспоминается знаменитая «техника айсберга» Э. Хемингуэя или многоплановые и многоуровневые романы Дж. Фаулза, в которых кто-то может увидеть лишь захватывающий сюжет, а другие сильную интеллектуальную составляющую. Так и в этом сборнике рассказов можно найти все и не найти ничего. Все зависит от нашего взгляда на мир, на людей и на вещи. В этом смысле очень удачной выглядит композиция сборника, поскольку квинтэссенция философских воззрений автора заключена именно в последнем рассказе, а точнее воплощена в образе 10-летнего маленького вундеркинда Тедди. «Большинство людей не умеют смотреть на вещи иначе», - считает маленький герой. Отказаться от логики, выйти за привычные и стандартные рамки – вот путь к истинному познанию мира, такого, какой он есть на самом деле, т.е. без границ, навязанных нашим сознанием. Этого и хочет добиться от нас писатель. Он излагает нам эту философскую теорию и тут же дает возможность применить ее на практике, поскольку финал рассказа остается открытым (здесь просматривается явная антитеза с первым рассказом в сборнике) как в сюжетном и фабульном отношении, так и в нашей интерпретации заложенной идеи. Неслучайно Дж.Сэлинджер делает носителем этой философии ребенка, который, несмотря на свой юный возраст, рассуждает совсем по-взрослому, однако обладает более гибким и восприимчивым сознанием и способностью по-иному, по-своему воспринимать и оценивать окружающую реальность.Можно предположить, что именно это сочетание взрослой умудренности и детской простоты, открытости миру так дорого автору, который словно призывает каждого из нас сохранить в себе этого ребенка, если мы хотим увидеть и обрести в этой жизни новые смыслы и ценности.

Читать полностью

Куда деваются утки в Центральном парке, когда пруд замерзает?

Холден Конфилд – герой Сэлинджера – в чем он провинился, что большинство его так не любят, хотя сама книга многим нравится, и даже очень, а не отголосок ли это всеми мучительного книжного лицемерия, когда цепляет книга, но раздражают персонажи, и наоборот? А я эту книгу очень люблю и Колфилда тоже.
Парень очень умный и толковый на самом деле. Говорит то, что думает, и в основном это истина. Нас раздражают люди, которые на людях ковыряют прыщи, или те же девчонки, сходящие с ума, потому что их вздумали вдруг поцеловать. По-детски наивно, но похоже на правду от Холдена, сменившего ни одну школу по причине своей неуживчивости и на каникулах сбегающего в город, дабы отдохнуть ото всех и повидаться с любимой сестренкой. А еще он, кажется, влюбляется, но трусит поднять трубку. Ум это одно, а для чувств нужно мужество.
Так расхолаживание и одиночество заносит парня в пивнушки и кабаки, рестораны и даже гостиницы, где он наживает неприятностей, по неопытности оставшись обворованным каким-то сомнительным сутенером с его эскортом.
Но больше он любит прогулки в парке и тамошних уток, которые вечно куда-то деваются. И никто ему на это ничего не может ответить, можете представить, что о нем думают люди?
С сестрой он все-таки видится. Прокрадывается домой, словно вор, вспоминает детские годы, брата, которого уже нет рядом, сокрушается по поводу своей жизни. Человек не знает, куда двигаться, и чего он хочет от жизни на данный момент. Можно ли его за это винить?
При чем тут рожь? Каждый толкует по-своему. Над пропастью во ржи? Над пропастью в неизвестность, ведь поле ржи бесконечно, как само море, кто знает, что там за его пределами.
Книга стоит внимания и обсуждения, но критиковать ее не за что, вы же не судите человека только по тому, что он вам при первом знакомстве не понравился? Так и эта книга не нуждается в осуждении. На вкус и цвет, разве нет?

Читать полностью

Ты покорил меня, Джерри...

Всё началось с романа "Над пропастью во ржи", который вся молодёжь упорно хаяла на разные лады, затем последовало чтение "Девяти рассказов", а вскоре я дошёл и до этой книги - "Выше стропила, плотники. Симор: Введение". Что сказать? Сэлинджер меня не разочаровал ни разу. Более того - влюбил в своё творчество. Из публиковавшихся произведений Сэлинджера мною теперь не прочитаны лишь повести "Фрэнни" и "Зуи". И я старательно оттягиваю чтение оттого, что мне хочется прочитать у этого автора намного, намного больше, чем только две повести. А возможности прочитать что-то ещё Сэлинджеровское - нет. Но хочется надеяться, что ещё будет.

Данное издание примечательно своей миниатюрностью, серийным оформлением, красивой обложкой, плотной бумагой и содержанием сразу двух повестей Сэлинджера, как уже говорилось выше. Мне повезло быть обладателем всего Сэлинджера именно в серии "Интеллектуальный бестселлер (мини)".

Сначала о повести "Выше стропила, плотники". Читается - легко, сюжет - великолепен! Повествование ведётся от лица одного из героев истории - Бадди Гласса. Повесть даёт больше информации о Симоре Глассе (братом которого и является Бадди), уже знакомом многим читателям по рассказу того же Сэлинджера "Хорошо ловится рыбка-бананка". Лично мне не терпелось узнать побольше об этом герое! И Сэлинджер во многом удовлетворил моё любопытство обеими повестями, входящими в данное издание.
Что примечательно: после прочтения по героям сразу начинаешь скучать, к ним привязываешься. Хочется узнать, что и с кем было дальше, как сложились жизни каждого героя, пусть даже негативно окрашенного. Мне, например, до сих пор интересно даже то, куда делся из квартиры Бадди и Симора тот глухонемой старичок... И если бы Сэлинджер написал отдельный рассказ об этом (ну, или же просто о нём, об этом старичке), мною бы это произведение не воспринялось бы как какой-то высосанный из пальца спин-офф, а, наоборот, вызвало бы неподдельную радость! "Выше стропила, плотники" - вещь философская, интересная, увлекательная... Одним словом - великолепная! Это без преувеличения шедевр!

С повестью "Симор: Введение" отношения складывались не сразу. Чтение казалось мучительным, повесть читалась медленно, будучи какой-то скучной и тягучей. Закрались мысли о том, что:
1) Возможно, в этом виновата переводчик. Я где-то читал, что перевод Симоровского цикла Р. Райт-Ковалёвой дался хуже, чем перевод "Над пропастью во ржи".
2) эммм... А это точно Сэлинджер?
Страшное пришло в голову: может, бросить чтение? А ведь я этого никогда почти себе и не позволял...
Но очень скоро - где-то, наверное, в середине - я так проникся Бадди Глассом! Забыл сказать, что и в этой повести повествование ведётся от его лица. Но теперь он... уже изрядно постаревший мужчина и преподаватель университета. И как же, надо сказать, его становится жаль! Ведь за скучным и сбивчивым повествованием скрыта настоящая драма ребёнка-вундеркинда, вечно обделённого родительским вниманием и парня, прошедшего войну и лишившегося впоследствии любимого брата - того человека, который понимал его как никто другой. И теперь этот мужчина - несостоявшийся писатель, который живёт совершенно скучной жизнью, жизнью прошлым, жизнью воспоминаниями о нём, о брате... - хочет написать о нём, Симоре, книгу, поделившись со всеми самым дорогим, что у него осталось в жизни...
Вообще странное дело. Сначала читаешь через силу, а потом мысленно умоляешь Бадди не останавливаться, продолжать изливать душу. Ведь я же, читатель, всё пойму! Странно и то, что вообще забывается в какие-то моменты, что пишет это всё никакой не выдуманный Бадди Гласс, а писатель Джером Дэвид Сэлинджер. И это удивительно.
В этой повести оказывается, что именно Бадди Гласс написал рассказы "Хорошо ловится рыбка-бананка" и "Тедди", которые входят в сборник Сэлинджера "Девять рассказов". Для меня это читательский шок, честно говоря.

Я люблю тебя, Сэлинджер. И твоих героев - ни сколь не меньше.

Читать полностью

Б-бездарность

Рассказ "Ненавижу". Почему рассказ? Потому что на большее название он не тянет. Я сильно разочарован. Единственный плюс книги-легкость чтения. Ни сценария, ни завязки, ни развязки (на 170 странице показалось что была завязка, но страницами позже понял, что это не так), ни жизненных умозаключений, ни-че-го, кроме описание 5 дней "раздолбая". Скажите "эту книгу надо особо прочувствовать"? Хорошо, но что можно прочувствовать, когда вся книга про "ненавижу", "не люблю" и прочий негатив? Описание трудностей переходного периода у парня? Пф, очень слабо, прочтите тогда Санаева "Хроники Раздолбая" и вы увидите какая между ними пропасть без ржи. Сказать, что я разочарован, значит ничего не сказать.
P.S. "Писатель-классик, писатель-загадка, на пике своей карьеры объявивший об уходе из литературы", если это пик, то он правильно все сделал.

Джером Дейвид Сэлинджер (Jerome David Salinger)

Писательская карьера началась с публикации коротких рассказов в нью-йоркских журналах. Во время второй мировой войны писатель принял участие в военных действиях американских войск в Европе с самого начала высадки в Нормандии. Принимал участие в освобождении нескольких концлагерей.

Его первый рассказ «Молодые люди» (The Young Folks) был опубликован в журнале «Стори» в 1940. Первую серьезную известность Сэлинджеру принёс короткий рассказ «Хорошо ловится рыбка-бананка» (A Perfect Day for Bananafish, 1948) - история одного дня в жизни молодого человека, Симора Гласса, и его жены.

Спустя одиннадцать лет после первой публикации Сэлинджер выпустил свой единственный роман «Над пропастью во ржи» (The Catcher in the Rye, 1951), который встретил дружное одобрение критики и остается особенно популярным среди старшеклассников и студентов, находящих во взглядах и поведении героя, Холдена Колфилда, близкий отзвук собственным настроениям. Книга была запрещена в нескольких странах и кое-где в США за депрессивность и употребление бранной лексики, но сейчас во многих американских школах входит в списки рекомендованной для чтения литературы.

В 1953 напечатан сборник «Девять рассказов». В 60-е годы выходят новеллы «Фрэнни и Зуи» (Franny and Zooey) и повесть «Выше стропила, плотники» (Raise High the Roof Beam, Carpenters).

После того как роман «Над пропастью во ржи» завоевал оглушительную популярность, Сэлинджер начал вести жизнь затворника, отказываясь давать интервью. После 1965 прекратил печататься, сочиняя только для себя. Более того, наложил запрет на переиздание ранних сочинений (до «Хорошо ловится рыбка-бананка») и пресёк несколько попыток издать его письма. В последние годы он практически никак не взаимодействовал с внешним миром, живя за высокой оградой в особняке в городке Корниш, штат Нью-Хэмпшир, и занимаясь разнообразными духовными практиками, как то, буддизм, индуизм, йога, макробиотика, дианетика, а также нетрадиционной медициной .

Все эти годы он не прекращал писать, но потерял всякий интерес к прижизненной публикации своих книг. По словам Маргарет Сэлинджер, отец разработал особую систему меток – красным помечены рукописи, которые должны быть опубликованы после смерти без всякой правки, синим – нуждающиеся в редактуре. О точном количестве будущих бестселлеров, впрочем, так же ничего неизвестно.

Как, впрочем, и о других сторонах жизни писателя. Местные жители говорят, что иногда видели его в церкви универсалистов и в местных ресторанчиках.
Они уже давно свыклись с соседством с классиком и прониклись уважением к его затворничеству. О местоположении его жилища здесь знал каждый, но сумасшедшим фанатам его раскрывали все эти годы с явной неохотой. Тем более, что попытки проникнуть в эту башню из слоновой кости особенными успехами ни для кого не увенчались.

Последний раз имя писателя появилось в информационном поле в 2009 году, когда он подал иск против шведа Фредерика Колтинга. Скрывшийся под псевдонимом автор дерзнул сочинить продолжение «Над пропастью во ржи» под названием «60 лет спустя: выходя из ржи». Роман рассказывает о неком 76-летнем господине К., который сбегает из дома престарелых, и бродит по Нью-Йорку, вспоминая молодость, как когда-то сбежавший из интерната Холден Колфилд. Сэлинджер небезосновательно обвинил шведа, скрывшегося под псевдонимом Джей Ди Калифорния в плагиате, и в июле прошлого года его иск был удовлетворен. У многих этим летом появилась надежда на то, что писатель прервет затворничество и хоть немного расскажет о своей жизни в эти годы, но этого так и не произошло. Да и ему самому, кажется, было это не нужно. Сейчас как никогда становится понятно, что Сэлинджер как никто понимал прописную, но лишившуюся в наше время смысла истину – автор получает вечную жизнь лишь благодаря своим произведениям. И вот эта, третья, жизнь Сэлинджера нас еще только ожидает.

В СССР и России его произведения переводились и издавались, и завоевали популярность, прежде всего среди интеллигенции. Наиболее удачные и известные - переводы Риты Райт-Ковалёвой.

Jerome David Salinger; Джером Дэвид Сэлинджер; США, Нью-Йорк; 01.01.1919 – 27.01.2010

Книги Дэвида Сэлинджера получили огромную популярность во всем мире. Даже после смерти автора его произведения продаются огромными тиражами, а за адаптацию его самого известного произведения «Над пропастью во ржи» для кино не смеется взяться не один сценарист. Именно книга «Над пропастью во ржи» Дэвида Сэлинджера, позволило писателю номинироваться на Пулитцеровскую премию в области литературе, а самому писателю принесло всемирную славу.

Биография Дэвида Сэлинджера

Дэвид Сэлинджер родился в семье богатого оптового торговца колбасами и сыром в первый день 1919 года. Его отец был выходцем из Литвы, а мать имела шотландские, немецкие и ирландские корни. Любовь к литературе у Сэлинджера проявилась достаточно рано. Еще во время обучения в школе МакБерни молодой человек начал писать для школьной газеты. Так же он отлично проявил себя как драматический актер. Но такие увлечения не нравились отцу Дэвида. Поэтому его перевели в военную академию Уэйн в Пенсильвании. Но и здесь он не забросил свои литературные начинания, хотя писать ему пришлось под одеялом с фонариком.

В 1936 году Дэвид Сэлинджер поступил в Университет Нью-Йорка, но проучился здесь всего пол года. Затем был один семестр в колледже Урсинуса, пока в 1939 году он не поступил в Колумбийский университет. Здесь его заметил Вайт Бернет, который некогда был главным редактором журнала “Story”. Благодаря этому в 1940 году появилась первая возможность рассказы Дэвида Сэлинджера читать, а Бернет стал наставником будущего писателя на многие годы.

В 1941 году Дэвид некоторое время работал на Карибском круизном судне. А в конце года журнал “The New Yorker” издал сразу несколько рассказов Сэлинджера. Весной 1942 года Дэвид был призван в армию, где сначала попал в 12 пехотный полк. В составе этого подразделения он участвовал во многих знаменитых битвах. Кроме того прибывая в Нормандии ему удалось познакомиться с Эрнестом Хемингуэем, который на долгие годы стал наставником Сэлинджера. Ближе к концу войны командованием было отмечено его знание французского и немецкого языков. Это позволило ему попасть в дивизию контрразведки. Здесь он и закончил службу в звании сержанта. В 1946 году Дэвид Сэлинджер вернулся в США. Вернулся он не один, а вместе с немкой Сильвией Вальтер, которая была его женой всего восемь месяцев.

Работу над своей самой известной книгой «Над пропастью во ржи» Дэвид Сэлинджер начал еще в 40-х годах. Она была опубликована в 1951 году в журнале “The New Yorker”. Книга имела огромный успех, и более двух недель возглавляла рейтинг Нью-Йорк Таймс. Это принесло не автору не только всемирную популярность, из-за которой он стал достаточно скрытным, но и определенную скандальность. Ведь церковь и родительские комитеты учебных заведений были возмущены лексикой романа. Из-за этого долгое время книгу Сэлинджера «Над пропастью во ржи» читать было запрещено во многих школах. Тем не менее, суммарный тираж произведения на данный момент превышает 10 миллионов экземпляров и с каждым годом он растет на более чем 200 тысяч.

Знаменитость далась Дэвиду Сэлинджеру очень тяжело. Он пытался дистанцироваться от настырных журналистов и папарацци. Из-за этого он начал меньше писать, меньше появлялся на людях, а также имел множество судебных тяжб из-за авторских прав. Тем не менее, Сэлинджер продолжал писать аж до самой смерти в 2010 году.

Книги Сэлинджера на сайте Топ книг

В наш рейтинг произведение Сэлинджера «Над пропастью во ржи» попадает уже не первый раз. На этот раз интерес к нему настолько вырос, что это позволило произведению занять высокое место среди нашего рейтинга. И учитывая, что интерес книги Сэлинджера читать в нашей стране только нарастает, его произведения еще не раз попадут в рейтинги нашего сайта.

Дэвида Сэлинджера список книг

Джером Дэвид Сэлинджер - американский писатель, произведения которого увидели свет в журнале The New Yorker во 2-й половине 1940-х и в 1950-е годы.

Писательская карьера началась с публикации коротких рассказов в нью-йоркских журналах. Во время второй мировой войны писатель принял участие в военных действиях американских войск в Европе с самого начала высадки в Нормандии. Принимал участие в освобождении нескольких концлагерей.

Его первый рассказ «Молодые люди» (The Young Folks) был опубликован в журнале «Стори» в 1940. Первую серьезную известность Сэлинджеру принёс короткий рассказ «Хорошо ловится рыбка-бананка» (A Perfect Day for Bananafish, 1948) - история одного дня в жизни молодого человека, Симора Гласса, и его жены.

Спустя одиннадцать лет после первой публикации Сэлинджер выпустил свой единственный роман «Над пропастью во ржи» (The Catcher in the Rye, 1951), который встретил дружное одобрение критики и остается особенно популярным среди старшеклассников и студентов, находящих во взглядах и поведении героя, Холдена Колфилда, близкий отзвук собственным настроениям. Книга была запрещена в нескольких странах и кое-где в США за депрессивность и употребление бранной лексики, но сейчас во многих американских школах входит в списки рекомендованной для чтения литературы.

В 1953 напечатан сборник «Девять рассказов». В 60-е годы выходят новеллы «Фрэнни и Зуи» (Franny and Zooey) и повесть «Выше стропила, плотники» (Raise High the Roof Beam, Carpenters).

После того как роман «Над пропастью во ржи» завоевал оглушительную популярность, Сэлинджер начал вести жизнь затворника, отказываясь давать интервью. После 1965 прекратил печататься, сочиняя только для себя. Более того, наложил запрет на переиздание ранних сочинений (до «Хорошо ловится рыбка-бананка») и пресёк несколько попыток издать его письма. В последние годы он практически никак не взаимодействовал с внешним миром, живя за высокой оградой в особняке в городке Корниш, штат Нью-Хэмпшир, и занимаясь разнообразными духовными практиками, как то, буддизм, индуизм, йога, макробиотика, дианетика, а также нетрадиционной медициной .

Все эти годы он не прекращал писать, но потерял всякий интерес к прижизненной публикации своих книг. По словам Маргарет Сэлинджер, отец разработал особую систему меток – красным помечены рукописи, которые должны быть опубликованы после смерти без всякой правки, синим – нуждающиеся в редактуре. О точном количестве будущих бестселлеров, впрочем, так же ничего неизвестно.

Как, впрочем, и о других сторонах жизни писателя. Местные жители говорят, что иногда видели его в церкви универсалистов и в местных ресторанчиках.
Они уже давно свыклись с соседством с классиком и прониклись уважением к его затворничеству. О местоположении его жилища здесь знал каждый, но сумасшедшим фанатам его раскрывали все эти годы с явной неохотой. Тем более, что попытки проникнуть в эту башню из слоновой кости особенными успехами ни для кого не увенчались.

Последний раз имя писателя появилось в информационном поле в 2009 году, когда он подал иск против шведа Фредерика Колтинга. Скрывшийся под псевдонимом автор дерзнул сочинить продолжение «Над пропастью во ржи» под названием «60 лет спустя: выходя из ржи». Роман рассказывает о неком 76-летнем господине К., который сбегает из дома престарелых, и бродит по Нью-Йорку, вспоминая молодость, как когда-то сбежавший из интерната Холден Колфилд. Сэлинджер небезосновательно обвинил шведа, скрывшегося под псевдонимом Джей Ди Калифорния в плагиате, и в июле прошлого года его иск был удовлетворен. У многих этим летом появилась надежда на то, что писатель прервет затворничество и хоть немного расскажет о своей жизни в эти годы, но этого так и не произошло. Да и ему самому, кажется, было это не нужно. Сейчас как никогда становится понятно, что Сэлинджер как никто понимал прописную, но лишившуюся в наше время смысла истину – автор получает вечную жизнь лишь благодаря своим произведениям. И вот эта, третья, жизнь Сэлинджера нас еще только ожидает.

В СССР и России его произведения переводились и издавались, и завоевали популярность, прежде всего среди интеллигенции. Наиболее удачные и известные - переводы Риты Райт-Ковалёвой.

Дж. Д. Сэлинджер родился и вырос в фешенебельном районе Нью-Йорка — в Манхэттене. Его отец, по национальности еврей, был преуспевающим торговцем кошерным сыром, мать имела шотландско-ирландские корни. В детстве Джерома звали Сонни. У семейства Сэлинджер была красивейшая квартира на Парк Авеню. После нескольких лет учебы в подготовительных школах Джером посещал военную академию Вэлей Фордж (1934-1936). Друзья по академии позже вспоминали, что он был язвительно-остроумным человеком. В 1937, в возрасте 18 лет, Сэлинджер провел пять месяцев в Европе. С 1937 по 1938 он учится в колледже Урсинус, а потом и в нью-йоркском университете. Влюбляется в Оону О"Нейл и пишет ей каждый день письма, позже к немалому удивлению Сэлинджера она вышла замуж за Чарли Чаплина, который был много старше ее.

В 1939 году Сэлинджер учится мастерству написания рассказов в Колумбийском университете у Уитта Бернетта, основателя и редактора Стори Магазин ("Story Magazine"). В период Второй мировой войны Сэлинджер был призван и служил в пехоте, участвовал в Нормандской операции, его товарищи говорили, что он был очень храбрым, настоящим героем. В первые же месяцы, проведенные в Европе, Сэлинджеру удается написать несколько рассказов и встретиться с Эрнестом Хемингуэем в Париже. Он также принимал участие в одном из самых кровавых эпизодов войны в Хюртгенвальде, бесполезной битве, где он стал свидетелем ужасов войны.

В своем знаменитом рассказе “Дорогой Эсм — с любовью и всякой мерзостью” ("For Esmé — With Love and Squalor") Сэлинджер изобразил усталого американского солдата. Он начинает переписку с тринадцатилетней британской девочкой, которая помогает ему снова обрести интерес к жизни. Согласно биографу Сэлинджера Яну Гамильтону, писатель и сам подвергался госпитализации из-за стресса. После службы армейским связистом и контрразведчиком с 1942 по 1946, он посвятил себя писательской деятельности. Он играл в покер с другими начинающими писателями и слыл мрачным по характеру, но все время выигрывающим. Сэлинджер считал Хемингуэя и Стейнбека писателями второго сорта, но хвалил Мелвилла. В 1945 Сэлинджер женился на француженке по имени Сильвия, она была врачом. Позднее они были развелись, и в 1955 Сэлинджер женился на Клэр Дуглас, дочери британского искусствоведа Роберт Лэнгтона Дугласа. Брак распался в 1967 году, когда Сэлинджер углубился в свой внутренний мир и дзен-буддизм.

Ранние рассказы Сэлинджера появились в таких изданиях, как “Стори”, где его первый рассказ был опубликован в 1940 г., “Сатедей ивнинг пост” и “Эсквайр”, а затем в “Нью-Йоркере”, которая опубликовл почти все его более поздние тексты. В 1948 году появился “Хорошо ловится рыбка-бананка” (“A Perfect Day For Bananafish”), о Симор Гласс, совершающей самоубийство. Это самое раннее упоминание о семье Гласс, рассказы о которых станут основной его писательства. Цикло о Гласс продолжался в сборниках “Фрэнни и Зуи” (1961), “Выше стропила, плотники” (1963) и “Симор: Введение” (1963). Несколько историй рассказаны от лица Бадди Гласса. “16-й день Хэпворта 1924 года» написан в форме письма из летнего лагеря, в котором семилетний Сеймур изображает себя и младшего брата Бадди. “Так вот: когда я оглядываюсь и прислушиваюсь к тем пяти-шести наиболее самобытным старым американским поэтам - может их и больше, — а также читаю многочисленных, талантливых эксцентрических поэтов и — особенно в последнее время — тех способных, ищущих новых путей стилистов, у меня возникает почти полная уверенность, что у нас было только три или четыре почти абсолютно незаменимых поэта и что, по-моему, Симор, безусловно, будет причислен к ним”. (“Cимор: Введение”, пер. Р. Райт-Ковалёвой).

Двадцать рассказов, опубликованных в “Кольерз сатэдей ивнинг пост”, “Эсквайре”, “Гуд Хаузкипинг”, “Космополитене”, и “Нью-Йоркере” между 1941 и 1948 годах появились в “пиратском” двухтомном издании 1974 года “Полное неизданные рассказы Дж.Д. Сэлинджера”. Во многих из них отражена армейская служба Сэлинджера. Впоследствии писатель испытал индо-буддийское влияние. Он стал страстным приверженцем “Учения Шри Рамакришны”, книги об индусской мистике, которая была переведена на английский язык Свами Нихилананда и Джозефом Кэмпбеллом.

Первый роман Сэлинджера, "Над пропастью во ржи", сразу же был выбран клубом «Книга месяца» и завоевала огромную международную известность. Он ежегодно расходился по 250 000 экземпляров. Сэлинджер не старался помочь рекламе, и заявли, что в связи с книгой его фотографи не должны использоваться. Позже он отклонил просьбы об экранизации книги.

Первые рецензии на работу были противоречивыми, хотя большинство критиков сочло роман блестящим. Его название взято из строчки Роберта Бернса, которую неверно цитирует главный герой Холден Колфилд, видя себя в качестве “ловца во ржи”, который должен удержать всех детей в мире от падения с неких скал безумства. Произведение написано как монолог, на живом сленге. Шестнадцатилетний беспокойный герой - каким Сэлинджер был в юности — убегает из школы во время рождественских каникул в Нью-Йорк, найти себя и потерять девственность. Он проводит вечер сходив в ночной клуб, безрезультатно встречается с проституткой, а на следующий день встречает старую подругу. После напивается и пьяным пробирается домой. Прежний учитель Холдена домогается до него. Холден встречается с сестрой, чтобы рассказать ей о побеге из дому и о нервном срыве. Юмор романа роднит его с классическими произведениями Марка Твена “Приключения Гекльберри Финна” и “Приключения Тома Сойера”, но его мировоззрение разочарованнее. Холден описывает все, как “подделку” и постоянно находится в поиске искренности. Он один из первых героев, кто воплощает подростковый экзистенциальный страх, но полон жизни, он во многом литературная противоположность молодого Вертера, героя Гёте.

Время от времени ходили слухи, что Сэлинджер опубликует другой роман, или что он печатается под псевдонимом, возможно, как Томас Пинчон. “Настоящий художник, я заметил, выдержит все. (Даже похвалу, как я охотно надеюсь)” , — писал Сэлинджер в “Симур: введение”. С конца 60-х он избегал публичности. Журналисты предполагали, что раз он не дает интервью, ему есть что скрывать. В 1961 году журнал “Time” направила группу журналистов для расследования его частной жизни. “Мне нравится писать. Я люблю писать. Но я пишу только для себя и для собственного удовольствия”, — сказал Сэлинджер в 1974 году в интервью корреспонденту “Нью-Йорк таймс”. Однако, по словам Джойс Мейнард, которая с 1970-х годов была долгое время близка автору, Сэлинджер еще пишет, но никому не разрешает увидеть работу. Мейнард было восемнадцать лет, когда она получила письмо от автора, а после интенсивной переписки она переехала к нему.

Неодобренная биография Сэлинджера авторства Яна Гамильтона была переписана, поскольку тот не согласился с обширным цитированием его личных писем. Новая версия, “В поисках Дж.Д. Сэлинджера”, появилась в 1988 году. В 1992 году возник пожар в доме Сэлинджера в Корнише, но ему удалось бежать от репортеров, которые увидели возможность взять у него интервью. С конца 80-х Сэлинджер был женат на Коллин О"Нилл. Рассказ Мейнарда о ее отношениях с Сэлинджером, “Дома в мире”» (At Home in the World), появилась в октябре 1998 года. Сэлинджер нарушил свое молчание через своих адвокатов в 2009 году, когда они начали юридические действия, чтобы прекратить публикацию неразрешенного продолжения истории Колфилда, озаглавленной “Шестьдесят лет спустя: пробираясь через рожь”, выпущенного в Британии под псевдонимом Джон Дэвид Калифорния. 33-летний шведский писатель, Фредрик Колтинг, до этого публиковал юмористические книги.

About “The Catcher In the Rye”
part 2 , part 3
Рассказ о книге (на английском языке).